mercoledì 22 febbraio 2012

Una fredda giornata di inverno

Febbraio è uno dei mesi più freddi dell'anno. E il freddo ha i suoi pregi. Ci fa apprezzare il calore di una tazza di tè caldo, o quello di una zuppa bollente.
Io non mangio quasi mai zuppe, minestre, brodi e cose del genere, ma ieri avevo davvero freddo e ne ho approfittato per preparare una zuppa pronta che avevo in dispensa da un po'.

February is a really cold month here in Italy. And when Out is so cold you can really appreciate things like hot tea, or soups. Yesterday was so cold that I prepared a soup using a Knorr mixture.

 

Si tratta de "Le Cerealose" di Knorr. Un miscuglio che si versa nella pentola e a cui si aggiungono circa tre bicchieri d'acqua. Io credo di aver messo poca acqua, o aver fatto cuocere il tutto per troppo tempo. Infatti più che una zuppa è uscita fuori una sorta di crema con orzo e farro al sapore di funghi. 

It is a mixture that you put in the pot with some water. I didn't add enough water, so I got a very creamy soup. But I like it.


Il risultat finale è questo. Il profumo è davvero invitante e il sapore molto intenso. Anche la consistenza cremosa non mi è affatto dispiaciuta! L'unica cosa è che ogni busta è per tre persone, ma secondo me è per due. Comunque dipenderà anche dalla quantità d'acqua aggiunta, chissà. Provatela e fatemi sapere, a me è piaciuta molto. In più credo che questi cibi pronti diano l'opportunità di mangiare cose che magari uno non cucina mai. In questo caso io ho potuto gustarmi un bel piatto d'orzo e farro, ingredienti che uso praticamente mai.

It is a soup with mushroom, barley and spelt. So good. It smells delicious and it is really tasty. The pack is meant for three servings, but I think is better for two. 
 

E con questo freddo, un po' di cioccolata! Nel pomeriggio ho sempre voglia di qualcosa di dolce. Così ho mangiato alcuni Lindor, i miei cioccolatini preferiti in assoluto. Li adoro perchè nel loro guscio racchiudono quella crema così buona... scioglievole, direi! 

And when it's cold, what is better than chocolate? In the afternoon I like eating something sweer. And my favourite chocolates are Lindor by Lindt. Lindor is a creamy chocolate that melts in your mouth. I could eat hundreds of them!


Parlando di coccole invernali voglio approfittarne per parlarvi di GlossyBox. GlossyBox è un servizio in abbonamento (14 euro al mese), che in Italia è stato aperto lo scorso Novembre. 

In order to pamper me, I subscribed to  GlossyBox.


Si tratta di una scatola (una bellissima scatola rosa!) al cui interno ci sono diversi campioni di makeup. Mi sono iscritta perchè adoro ricevere sorprese e questa scatola è davvero meravigliosa. Per me era una tentazione e a un certo punto mi sono convinta a cedere! 

It is a beautiful pink box filled with some make-up products. I like this service, because I like surprises in my mailbox!

giovedì 2 febbraio 2012

Corso di Food Photography alla Città del Gusto (Napoli)

Ok, ammetto di essere molto in ritardo, perchè questo corso risale a Novembre. Ad ogni modo, è stata un'esperienza davvero piacevole, durante la quale ho potuto imparare come creare un set fotografico con pochi strumenti e soprattutto ho potuto gustare cose davvero prelibate! 
Il corso (qui potete vedere i dettagli) è stato organizzato da Città del Gusto e Giubox Gallery . Il nostro insegnante, il fotografo Procolo Lucignano , ci ha guidato in questa intensa introduzione alla Food Photography. Il clima amichevole e giocoso che si è subito creato con tutti mi ha permesso di abbandonarmi ad una serata istruttiva e divertente, al punto tale che le ore sono sembrate attimi! 

In November I attend a Food Photography class. This class was organized by  Città del Gusto and Giubox Gallery.
Our teacher, Procolo Lucignano , introduced us to this world. A friendly and amusing atmosphere was set up. I enjoyed myself and learned a lot!




Lo chef ha preparato per noi delle pietanze che abbiamo prima  fotografato  e poi mangiato. Il piatto veniva assemblato davanti a noi, preparato al momento Questo spiega perchè sia stata un'esperienza anche tanto gustosa!

Chef prepared for us tasty things. We took a photo and the we ate everything! It was a delicious experience.




Per intrattenerci all'inizio abbiamo mangiato la pizza. Calda, succulenta, buonissima! Ne ho mangiate almeno tre fette! 

We have started with a pizza in order to get to no one another. The pizza was hot, juicy and tasty! I ate at least three slices of it!


Poi abbiamo iniziato a fare sul serio!
La prima cosa che lo chef ci ha servito è stata questo "Bonbon di gambero" con ricotta di bufala e pistacchio, su crema di patate e gambero, decorato con un peperone essiccato. Buono, dolce e fresco, questo bonbon si scioglieva in bocca.

Then we started!
The chef served us this beautiful prawn bonbon with ricotta cheese and pistachio, on a potato and prawn cream. Good, sweet, fresh. It melted in my mouth.  





La seconda cosa è stata questo gustoso bicchiere con baccalà mantecato, pomodoro, olive nere, basilico ed erba cipollina. Il gusto non era affatto male, ma era un po' troppo salato a causa delle olive e nell'insieme c'era un po' troppo olio (però del buonissimo olio!). Insomma personalmente credo che il baccalà si perdesse un po' in tutti questi sapori così decisi.

Then we had this glass filled with creamy dried cod, tomato, black olives, basil and chives. It tasted good, but it was too salty.




Ne approffitto per farvi vedere il backstage di queste foto.

This is the backstage.



Eccoci giunti al terzo piatto. Il piatto più difficile da fotografare perchè composto da due elementi. Abbiamo un fagottino di fave e pecorino su calamaro e crema di sedano, che aveva un sapore molto particolare, leggero e delicato. Quello che mi ha fatto davvero uscire di testa erano le scorzette di limone, che sembravano quasi candite e sprigionavano tutto il profumo e l'essenza del limone senza l'aspro e l'amaro. Erano così deliziose che avrei voluto rubarle dal piatto degli altri! E poi un involtino di peperone con scarola e salsiccia. Qui nessuno può sbagliare: era una bomba di gusto. Buonissimo!!!

The third course was composed by two element. The first was a dumpling filled with a cream of broad bean and pecorino, on a squid and served with a celery cream. It had a particular flavour, light and subtle. The lemon rinds drove me crazy! They were candied and fresh-smelling. The second element was a bellpepper roll filled with sausage and endive. A bomb of flavour!!!




L'ultimo piatto è spettacolare.Genovese con polpo, cicoria e provolone del Monaco. Un primo perfetto! La dolcezza delle cipolle e del polpo si abbinava perfettamente all'amaro della cicoria e il provolone, sul fondo, dava carattere a questo piatto. Che bontà!

The main course was spectacular!!! Pasta alla genovese with octopus, chicory and provolone cheese. Perfect taste! Sweet, but strong at the same time.